Archive for Eylül 2010

30/09/2010

09/30/2010

Bu sabah Zeynep ve Nisa Zeliha’da kahvaltiya davetliydi.
Cennet teyze ve Nuray’da oradaydi.

—oOo—

Ce matin Zeynep et Nisa étaient invitées au petit-déjeuner chez Zeliha.
Tante Cennet et Nuray étaient aussi la-bas.

29/09/2010

09/29/2010

Bu sabah Nisa annesiyle erkenden Pfaffenhofen mama almaya gittiler.
Alis-veris’ten sonra Emine yenge gidip kahvalti ettiler.

—oOo—

Nisa et sa maman sont sorties très tot ce matin pour aller acheter des petits-pots à Pfaffenhofen.
Après avoir effectué les achats, elles sont allées rejoindre tante Emine pour le petit déjeuner.

27/09/2010

09/27/2010

25/09/2010

09/25/2010

Dün geceden beri Nisa biraz rahatsiz. Besinci disi cikmaya basladi ve burnu akiyor.
Annesi ona son günlerde hep bakti ve babasi olmayinca Zeynep cok yoruldu.
Babamizin gelmesini dört gözle bekliyoruz.

—oOo—

Nisa est malade depuis hier soir. Sa cinquième dent pousse et son nez coule.
Sa maman s’est occupée d’elle ces derniers jours et s’est beaucoup fatiguée en l’absence de son papa.
Nous attendons le retour de notre papa avec impatience.

23/09/2010

09/23/2010

Bugün Metin göz ameliyati oldu, Allaha sükür hersey cok güzel gecti ve gözlük takmasina gerek yok artik.
Ameliyattan sonraki saatlerde Fatma teyzemiz Metin’e bakti, Allah ondan razi olsun.
Nisa ve annesi hep haber beklediler ve ameliyattan sonra, iyi haber alinca cok rahatladilar.

—oOo—

Metin s’est fait opérer des yeux aujourd’hui, Dieu merci tout s’est bien passé, et il n’a plus besoin de porter des lunettes.
Sa tante Fatma s’est occupé de lui les heures qui ont suivies l’opération.
Nisa et sa maman ont attendues des nouvelles et ont étée ravies d’entendre que tout s’était bien passé.

22/09/2010

09/22/2010

Bugün Nisa’nin babasi erkenden Türkiye’ye gitti.
Ayrilik zor oldu, babasi gitmeden önce Nisa’yi uyurken bol bol öptü.
Orada is toplantisi var ve Allah kismet ederse pazar aksami dönecek.
Merve ögleden sonra geldi, Nisa’lan oynadi. Aksami bizde yatti.

—oOo—

Le papa de Nisa est partit tot ce matin en Turquie.
La séparation était difficile et son papa a embrassé plusieurs fois Nisa lors de son sommeil.
Il a une réunion et devrait rentrer dimanche soir.
Merve est venue cet après-midi et a jouée avec Nisa.
Le soir elle a dormie chez nous.

14/09/2010

09/14/2010

Bugün Cennet teyze, komsumuz Nuray, Merve, Zeliha ve Beyza kahvaltiya geldiler.
Ögleden sonra Nisa annesiyle disari cikip dolasip alis veris yaptilar.

—oOo—

Tante Cennet, notre voisine Nuray, Merve, Zeliha et Beyza sont venues pour le petit-déjeuner.
Nisa et sa maman sont sorties se promener et faire quelques courses l’après-midi.

13/09/2010

09/13/2010

12/09/2010

09/12/2010

Günün büyük kismini evde gecirdik ve ögleden sonra evin yanindaki parka hava almaya ciktik.
Nisa’nin cok hosuna gitti. Bu son yaz günesli gününü degerlendiren cok insan vardi.

—oOo—

Nous avons passés la majorité de la journée à la maison, puis avons seulement fait un tour dehors l’apres-midi.
Nisa en était ravie. Beaucoup de personnes profitaient probablement de cette dernière journée estivale ensoleillée.

11/09/2010

09/11/2010

Bugün Nevin, Hatice, Ramazan, Melis ve Emre kahvaltiya geldiler.
Hep beraber yedikten sonra oturup anlattik, resimler cektik.

—oOo—

Nevin, Hatice, Ramazan, Melis et Emre sont venus pour le petit-déjeuner.
Après avoir mangés, nous avons discutés et pris des photos.