Archive for the ‘0 – 1 ay/mois’ Category

18/01/2010 – 1 aylik / 1 mois

01/18/2010

Bugün Nisa tam 1 aylik oldu.
Dogdugundan beri biraz degisti, saclari uzadi, yanaklari doldu, boyu uzadi.
Insallah hep böyle devam eder, saglikli bir sekilde.
Yemeklerini düzenli yiyemiyor, ayni babasi gibi pek istahli degil.
Herseyi deniyoruz, ama doydugu zaman mamayi birakiyor. Maalesef cabuk doguyor.

—oOo—

Aujourd’hui Nisa a exactement 1 mois.
Elle a un peu changé depuis sa naissance, ses cheuveux ont poussés, ses joues ont gonflées et elle a grandie.
Pourvu que ca continue comme ca, en pleine santé.
Elle ne mange pas suffisament, elle n’a pas trop d’appetit comme son père.
Nous avons tout essayé, mais lorsqu’elle sa faim et passé, elle ne mange plus. Malheureusement elle se rassasie rapidement.

Reklamlar

17/01/2010

01/17/2010

Dün gece Nisa yine pek uyumak istemedi, ama saat 2’ye dogru dayanamayip uyudu.
Ögleden sonra Baris, Melek ve oglu Kubilaylara misafirlige gittik. Onlarda ikinci bebeklerini bekliyor.
Serdar’larda oradaydi. Beyza ablasini sevdik, onunla oynadik.
Kücük Nisa’mizda orada rahat bir sekilde uyudu.
7’ye dogru eve döndük.
Allah kismet ederse yarin Nisa tam 1 aylik olacak.

—oOo—

La nuit dernière Nisa n’a pas voulu dormir, mais vers 2 heures du matin elle ne pouvait résister et elle s’est endormie.
L’après-midi nous sommes allés chez Baris, Melek et Kubilay. Eux aussi attendent leur deuxième enfant.
Serdar étaient aussi la-bas. Nous avons bichonnés et joués avec Beyza.
Notre petite Nisa a dormie très calmement la-bas.
Nous sommes rentrés vers 7 heures.
Si Dieu le veut, demain Nisa aura pile 1 mois.

16/01/2010

01/16/2010

Ögleden sonra alis veris merkezine gittik ailece.
Ise basladigimdan beri böyle pek cikamamistik dolasmaya.
Nisa’ya ve Zeyne’be iyi geldi hava almak.
Aksam üstü Avia ve Alexis Nisa’yi görmeye geldiler. Alexis hem dügünümüzü Malkara’da görmüstü, simdide kizimizin ziyaretine geldi.
Oturup anlattik hep beraber, en son gecen sene görüsmüstük.
Birazdan Beyza ablasina gidecegiz.

—oOo—

Nous sommes allés faire les magasins cet après-midi, et ce en famille.
Depuis que j’ai repris le travail nous ne pouvions sortir comme ca.
Ca a fait du bien à Nisa et Zeynep de prendre l’air.
En début de soirée, Avia et Alexis sont passés voir Nisa. Alexis a déja vu notre mariage à Malkara, maintenant il est venu visiter notre fille.
Nous avons discutés tous ensemble. La dernière fois que nous nous étions vus était l’an passé.
Nous allons voir sa grande soeur Beyza dans quelques instants.

15/01/2010

01/15/2010

Dün gece Nisa daha sakindi, erken uyudu masallah.
Bugün disari cikamadik kizimla. Saat 11’de kalktik, yemegimizi yedik ve saat 2’de ebe geldi.
Nisa’yi yikadi ve kizimiz cok rahatladi.
Disari cikmak isterdik, ama banyodan sonra olmazdi. Artik kismetse yarin cikariz ailece.

—oOo—

La nuit dernière Nisa était plus calme, elle s’est couchée tot.
Nous n’avons pu sortir dehors aujourd’hui avec ma fille. Nous nous sommes reveillées à 11 heures, avons mangés et la nourisse est venue à 2 heures.
Elle a lavé Nisa et ca a fait du bien à ma petite fille.
Nous aurions voulu sortir, mais après le bain ca n’était pas possible.
Si c’est possible nous sortirons demain en famille.

14/01/2010

01/14/2010

Dün gece Nisa biraz daha fazla uyudu ve bizi uyuttu.
Insallah bundan sonra geceleri biraz daha fazla uyur.
Yarin ebe Nisa’yi yikamak icin eve gelecek.
Aksam üstü babasi yine Nisa’yi cok öptü.
Cok tatli masallah, dayanilir gibi degil. Bizde dayanamayip öpüyoruz.

—oOo—

La nuit dernière Nisa a plus dormie, et nous a laissé dormir.
Nous espérons qu’à partir de maintenant elle dormira plus les nuits.
Demain la nourisse va venir laver Nisa.
Ce soir comme d’habitude le papa a encore innondé Nisa de bisous.
Elle est trop mignonne, et nous ne pouvons nous empecher de l’embrasser.

13/01/2010

01/13/2010

Sabahtan hep beraber Nisa’nin Alman pasaportunu basvurmaya gittik.
Yarim saat icinde pasaport elimizdeydi, ve artik kizimiz bizimle dis ülkelere gelebilir.
Günden güne Nisa’miz degisiyor. Saclari uzamaya devam ediyor, ve dogdugundan beri baya uzamis.

—oOo—

Ce matin nous sommes allés faire une demande de passeport pour Nisa.
En une demi heure, le passeport était déja entre nos mains, et maintenant notre petite fille peut venir se promener avec nous dans les pays étrangers.
Notre Nisa change de jours en jours. Ses cheuveux ont pas mal poussés depuis sa naissance.

12/01/2010

01/12/2010

Bugün Nisa annesiyle birlikte disarda gezdiler.
Ebe hergün hava almasini söylemis.
Evin etrafinda ve magzalari gezdikten sonra eve döndüler.
Aksama dügru hep beraber Nisa’nin ilk vesikalik resimlerini cektirmeye gittik.
Nüfus ve pasaport islemleri icin lazim olacaklar.
Bu aksamda Nisa’nin yine pek uykusu yok.

—oOo—

Nisa et sa maman se sont promenées aujourd’hui.
La nourisse a dit qu’elle devait prendre l’air tous les jours.
Après s’etre promenées autour de la maison et avoir fait les magasins, elles sont rentrées.
En fin d’après-midi nous sommes allés chez le photographe pour faire les premières photos officielles.
Les photos seront nécessaires pour les demandes de carte d’identité et passeport.
Ce soir encore, Nisa n’avait pas sommeil.

11/01/2010

01/11/2010

Bugün Nisa pek uyumadi yine. Herhalde babasi gibi gec yatmayida seviyorki, geceleri gec uyuyabiliyor.
Insallah kisa zamanda gündüzü ve geceyi ayirabilir.
Bugün benimde ilk is günümdü Nisa’nin dogumundan sonra.
Cok zor geldi, cünki isyerinde yapilacak isler vardi ve 3 haftadan beri bu kadar vakit Nisa’dan ayri kaldim.
Zamanla alisilacak zaten, ama zor simdilik.
Hep merak ettim ne yapiyorlar diye. Ancak aksam eve gidince onlari sevebildim.

—oOo—

Aujourd’hui encore Nisa n’a pas beaucoup dormie.
Elle tient probablement ca se son père qui aime se coucher tard, et elle se couche tard.
Nous espérons qu’elle fera rapidement la différence entre jour et nuit.
Aujourd’hui était aussi mon premier jour au travail depuis la naissance de Nisa.
C’était très difficile, car il y avait beaucoup de choses à faire au travail et je ne me suis pas éloigné de Nisa aussi longtemps durant ces 3 dernières semaines.
De toute facon je vais m’y habituer avec le temps, mais pour le moment c’est difficile.
Je me demandais ce qu’elles faisaient. J’ai seulement pu les bichonner le soir, après etre rentré à la maison.

10/01/2010

01/10/2010

Ögleden sonra Emine yenge, Safak ve Yasemin geldi.
Oturup anlattik.
Emine yenge Nisa’miza mamasini besledi.
Metin yarin isyerine gidecek, kizim ve ben cok üzüntülüyüz.

—oOo—

Cet après-midi, tante Emine, Safak et Yasemin sont venus.
Nous avons discutés.
Tante Emine a nourrie Nisa avec le biberon.
Metin va aller au travail demain, ma fille et moi sommes très malheureuses.

09/01/2010

01/09/2010

Gece uzundu, cünki Nisa pek uyumadi, ve bizi uyutmadi.
Gündüz’de cok rahat bir sekilde uyudu. Aksam üstü Zeliha, Serdar ve Beyza geldiler.
Birkac gündür görüsememistik.
Is basina cok az vakit kaldi, ve simdiden belliki pazartesi cok zor olacak. Tam 3 haftadir, Nisa ve Zeynep’le vakit gecirdik, gelen giden oldu ve zaman cok cabuk gecti.
Nisa’nin dogumunu isyerinde kutlamak icin, Zeliha ve Zeynep cok güzel ve tatli pastalar hazirladilar sagolsunlar.

—oOo—

La nuit fut longue car Nisa n’a pas trop dormie et ne nous a pas fait dormir.
La journée elle a tranquillement dormie. En début de soirée, Zeliha, Serdar et Beyza sont venus.
Cela faisait quelques jours que nous nous étions pas vus.
Il reste très peu de temps avant la reprise du travail, et ca se voit déja que lundi sera une journée difficile.
Cela fait 3 semaines que nous avons passés du temps avec Nisa et Zeynep, sans compter les visites. Le temps est passé trop rapidement.
Afin de feter la naissance de Nisa avec mes collègues de travail, Zeliha et Zeynep ont préparées des très beaux et bons gateaux.