Archive for the ‘2 – 3 ay/mois’ Category

07/03/2010

03/07/2010

Sabahtan Nisa yine neseliydi masallah.
Ögleden sonra babasi sinemaya gitti.
Zeynebin is arkadaslari ve Nuray komsumuz Nisa’mizi görmeye geldiler.
Aksam üstü melegimizi yikadik ve sonrada sütünü icti.

—oOo—

Ce matin Nisa était encore très joyeuse.
Son papa est allé au cinéma l’après-midi.
Les collègues de Zeynep et notre voisine Nuray sont venues voir Nisa.
Le soir, nous avons lavé notre ange puis elle a bu son lait.

06/03/2010

03/06/2010

Sabahtan beri kar yagiyor. Disarsi bembeyaz oldu.
Aksam üzeri hava almak icin disari cikip ailece dolastik.

—oOo—

Il neige depuis le matin. Tout est blanc dehors.
Nous sommes sortis en balade familiale le soir, prendre l’air.

05/03/2010

03/05/2010

Sabahtan Nisa ve annesi Türk konsolosluga gittiler kizimiza nüfus cüzdani cikartmaya.
Kizimizin üc vatandasligi var: Türk, Alman ve Fransiz.
18 yasina gelince onlardan birtanesini secmesi lazim.
Son günlerde Nisa annesiyle bu islemlerle kosturdu.
Kosturdu diyorum ama, gidis, gelis ve bekleme derken Nisa hep uyuyordu masallah.
Aksam Nuray ve Inönü komsumuza gittik. Pinar, Fatih ve cocuklari Osman’da oradaydilar.

—oOo—

Nisa et sa maman sont allées au consulat Turc ce matin afin de faire une demande de carte d’identité pour notre fille.
Notre fille a trois nationalitées: Turque, Allemande et Francaise.
Lorsqu’elle aura 18 ans, elle devra choisir l’une d’entre elles.
Nisa et sa maman ont courues à droite à gauche ces derniers jours.
Je dis ont courues, mais pendant les allers-retours ou les attentes dans les administrations, Nisa dormait tout le temps.
Le soir nous sommes allés chez nos voisins Nuray et Inönü. La-bas il y avait Pinar, Fatih et leur enfant Osman.

04/03/2010

03/04/2010

Sabah erkenden Nisa annesiyle Alman nüfus cüzdani icin islemlerini yaptirmaya gittiler.
Nuray onlari kahvaltiya davet etmisti, oraya gittiler.
Günün diger kismini evde gecirdiler.
Aksam Nisa’nin pek uykusu yoktu ve ancak sütünü ictikten sonra 10’a dogru uyudu.

—oOo—

Nisa est sa maman sont allées tot ce matin faire une demande de carte d’identitée allemande.
De la-bas, elles sont allées chez Nuray qui les avait invitée au petit-déjeuner.
Elles ont passée le reste de la journée à la maison.
Le soir, Nisa n’avais pas très sommeil et s’est seulement couchée vers 22 heures.

03/03/2010

03/03/2010

Zeynep bu sabah kizimizi kameraya cekti, cok hareketliydi melegimiz masallah.
Agzindan sesler cikartiyor. Kendi dilinde birseyler anlatiyor.
Erken saatlerde Nisa annesiyle bebek doktoruna gittiler.
Allaha sükür hersey yolundaymis.
Öglen vakti Merve geldi. Nisa’mizi sevdi, ve sonra magzalari dolasmaya ciktilar.

—oOo—

Ce matin Zeynep a filmé notre petite fille qui bougeait beaucoup.
Des sons sortent de sa bouche. Elle parle dans son language.
Nisa et sa maman sont allées très tot chez le pédiatre.
Tout était en ordre.
Merve est venue vers midi. Elle a bichonée Nisa et ensuite sont allées faire les magasins.

02/03/2010

03/02/2010

Cok hareketlendi melegimiz, annesi’de onu kameraya cekti.
Ayaklarini o kadar hareket ediyorduki, tepinmekten Nisa elbisenin icinde kayboldu.
Ögleden sonra babasi Nisa’yi ve annesini nüfus cüzdani cikartmaya götürdü.
Aksam saat 10 bucukta sütünü icmeye calisiyordu, ama onu bitirmeye pek istekli degildi.

—oOo—

Notre petit ange bouge de plus en plus, et sa maman l’a filmé aujourd’hui.
Elle bouge tellement se jambes qu’au final Nisa s’est perdue dans ses vetements.
L’après-midi, son papa, Nisa et sa maman sont allés faire une demande de carte d’identité.
Le soir à 10 heures et demi elle essayait de boire son lait mais n’avait pas très envie de le terminer.



01/03/2010

03/01/2010

Bugün disarsi cok güzel ve günesliydi.
Nisa annesiyle ögleden sonra dolasmaya cikti.
Gittikce cok hareketli oluyor melegimiz.
Evdeykende kafasini tepistirip etrafina bakiyor.

—oOo—

Il faisait très beau aujourd’hui.
Nisa et sa maman sont sorties se promener cet après-midi.
Notre ange est de plus en plus active, elle bouge beaucoup.
Lorsqu’elle est à la maison elle tourne la tete et regarde tout ce qu’il y a autour d’elle.

28/02/2010

02/28/2010

Bu sabah Nisa son günler gibi cok keyifliydi masallah. Babasi hemen kamerayi alip onu cekti.
Ögleden sonra Serdar’lara gittik. Hep beraber disari cikip dolastik.
Cennet yenge (Serdar’in annesi), Hakan ve iki kizi’da bizimler geldiler.
Uzun bir yürüyüsten sonra Serdar’larda oturduk gec vakite kadar.

—oOo—

Ce matin Nisa était très joyeuse comme ces deniers jours. Son papa a tout de suite pris le caméscope et l’a filmé.
Nous sommes allés chez Serdar l’après-midi. Nous nous sommes promenés dehors après.
Tante Cennet, Hakan et ses deux filles nous ont accompagnés.
Après une longue marche nous avont fait escale chez Serdar jusque très tard dans la soirée.

27/02/2010

02/27/2010

Sabahtan Emine yengeyelere kahvaltiya gittik. Sagolsun cok güzel seyler hazirladi.
Ayhan’larda bizi yalniz birakmadi ve bize eslik ettiler.
Oradan cikip Pfaffenhofen’de hep beraber dolastik. Cok yürüdük.
Yürüyüs ve sicak hava herkese iyi geldi.
Aksami’da Nergizlerde oturduk.
Vefa, Nuray ve kizlari Ela geldi. Ela masallah cok büyüdü ve tatli oldu.

—oOo—

Nous sommes allés chez tante Emine pour le petit-déjeuner. Elle nous a préparé plein de bonnes choses.
Ayhan ne nous ont pas laissés seuls et nous ont rejoints.
De la-bas nous sommes sortis nous promener à Pfaffenhofen. La marche fut longue.
La balade et le beau temps a fait du bien à tout le monde.
Le soir nous sommes allés chez Nergiz.
Vefa, Nuray et leur petite fille Ela sont aussi venus. Ela a beaucoup grandie et est très mignonne.

26/02/2010

02/26/2010

Sakin bir geceden sonra, Nisa son zamandaki gibi masallah cok neseliydi.
Öglen vaktine dogru Betül ve kizi Senay geldi.
Dördü cikip dolastilar.
Aksam kücük melegimizi yikadik ve sütünü ictikten sonra uyudu.

—oOo—

Après une nuit calme Nisa était joyeuse comme ces derniers temps.
En début d’après-midi Betül et sa fille Senay sont venues.
Elles sont toutes sorties se promener.
Nous avons lavés notre petit ange le soir, et elle s’est endormie après avoir bu son lait.