Archive for the ‘7 – 8 ay/mois’ Category

17/08/2010

08/17/2010

Bugün Nisa dördüncü disini cikartti. Allaha sükür kolay bir sekilde ciktigini diyebiliriz.
Ramazan icindeyiz, son günlerde pek degisiklik yok ve Nisa’nin keyfi yerinde masallah.

—oOo—

Nisa a eu sa 4e dent aujourd’hui et nous pouvons dire qu’elle est sortie facilement.
Nous sommes en plein ramadan, et il n’y a pas trop de changement ces derniers jours et Nisa se porte bien.

Reklamlar

14/08/2010

08/14/2010

Bugün ögleden sonra Baki, Elif ve Belinay geldi.
Beraber dolastik vakti öldürmek icin.
Eve döndük ve kücük meleklerimizi doyurduk.
Vefa, Nuray ve Ela geldi. Bu aksam hep beraber iftari beraber acacagiz.

–oOo—

Baki, Elif et Belinay sont venus cet après-midi.
Nous nous sommes promenés pour tuer le temps.
Rentrés à la maison, nous avons nourris les petites.
Puis Vefa, Nuray et Ela sont venus.
Nous avons partagé le repas du soir (pour le Ramadan) ensemble.

11/08/2010

08/11/2010

Bugün Ramazan ayinin ilk günü.
Tüm müslüman aleminin Ramazan ayi mübarek olsun.
Önümüzdeki 3 gün ailece olacagiz, Metin izin aldi.
Nisa babasiyla oynarken kendisini öne dogru atti ve agzi babasinin dizine vurdu.
Acisi coktu melegimizin. Icini cekerek aglamaya basladi ve durmak bilmedi.
Babasi hemen resim makinesini cikarip resimler cekmeye basladi.
Nisa makineyi görür görmez aglamayi kesti 😉

—oOo—

C’est le premier jour du Ramadan aujourd’hui.
Metin a prit congés et nous seront en famille ces 3 prochains jours.
Nisa en jouant avec son père s’est penché vers l’avant et sa bouche a touché le genou de son papa.
Elle avait très mal et n’a pas arretée de pleurer.
Son père a tout de suite penser à prendre l’appareil photo et commencer à faire des photos.
Nisa s’est arreter de pleurer en voyant l’appareil photo 😉

08/08/2010

08/08/2010

Bugün ailece evde kaldik ve dinlendik, kücük melegimizle oynadik.
Birkac gündür Nisa kendi odasinda yatiyor, ve daha alisamadi.
Uyuyana kadar ilgi istiyor. Önce’den sütünü ictikten sonra yataga biraktigimizda kendiliginde uyuyordu, ama simdi uyumaya zorlaniyor.
Aksam saat 10 bucukta uyandi ve 2 saat ayakta kaldi. Geri uyumak istemedi. Belki’de cikan dislerin yüzünden uyandi.

—oOo—

Nous sommes restés à la maison en famille aujourd’hui et avons joués avec notre petit ange.
Cela fait quelques jours que Nisa dort dans sa chambre, et ne s’est pas encore habituée.
Elle a besoin d’une présence jusqu’à ce qu’elle s’endorme. Avant, après avoir bu son lait, nous la laissions dans son lit puis s’endormait toute seule. Maintenant elle a du mal à s’endormir.
Sur les coups de 10 heures du soir elle s’est réveillée et est restée éveillée pendant 2 heures.
Elle n’a pas voulu se rendormir. Elle fait ses dents en ce moment, c’est peut etre la cause.

07/08/2010

08/07/2010

Babasi Nisa’yi uyutmaya calisirken annesi fotograf makinesini elinde aldi.
Kücük melegimiz, uyuma asamasina olmasina ragmen, gülmeye baslayip poz verdi.

—oOo—

Lorsque son papa essayait de coucher Nisa, sa maman a voulu prendre des photos.
Notre petit ange a commencée à sourire malgré qu’elle fut presque en train de dormir.

06/08/2010

08/06/2010

Bugün Nisa annesiyle Zeliha teyzesine kadar gittiler.
Oradan merkezdeki Türk market’lere yollandilar.
Nisa gezmeyi cok seviyor, ve disardayken keyfi yerinde oluyor.

—oOo—

Nisa et sa maman sont allées chez sa tante Zeliha.
De la-bas, elle ont pris la direction des magasins Turcs en ville.
Nisa aime beaucoup se promener; toujours joyeuse en promenade.

04/08/2010

08/04/2010

Aksam üstü ailece yürüyüs yaptik.
Nisa arabasinda baya keyifliydi.
Eve gelip kücük melegimizi yikadik.
Yikanirken cok sevincliydi ve yikamanin teline tutunuyordu.
Sonra’da ilk kez kendi odasindaki yatagina yatirdik, insallah orada’da rahat rahat yatar ve güzel rüyalar görür.

—oOo—

Nous nous sommes promenés en famille ce soir.
Nisa était très à l’aise dans sa poussette.
Puis nous sommes rentrés pour laver notre petit ange.
Elle était très heureuse pendant dans son bain et se tennait au flexible de douche.
Ensuite nous l’avons couchés dans sa chambre pour la première fois en espérant qu’elle dormira paisiblement en faisant de beaux reves.

02/08/2010

08/02/2010

01/08/2010

08/01/2010

Ögleden sonra ailece Metin’in is arkadasi Ramzi’lere gittik.
Izgaraya davet edildik. Baska is arkadaslari’da bize katildi.
Hep beraber cok güzel vakit gecirdik, ve hava’da cok güzeldi.

—oOo—

Nous sommes allés en famille chez un collègue de travail de Metin, Ramzi.
Nous étions invités pour un barbecue, et d’autres collègues se sont aussi joignés à nous.
Nous avons passés un bon moment ensemble et il faisait également très beau.

31/07/2010

07/31/2010

Bugün Zeliha’lar bize kahvaltiya geldi.
Ögleden sonra disari cikip biraz dolastik.
Eve dönüp anlattik, cocuklarla oynadik, filim seyrettik.
Beyza Nisa’lan oynadi, onu ayaklariyla salladi.

—oOo—

Zeliha et sa famille sont venus chez nous pour le petit-déjeuner.
Nous sommes ensuite sortis nous promener l’après-midi.
Après un petit tour, nous sommes rentrés à la maison, avons discutés, joués avec les enfants et regardés un film.
Beyza a jouée avec Nisa et l’a bercée avec ses jambes.